Autorenseite

 << zurück weiter >> 

Anzeige. Gutenberg Edition 16. Alle Werke aus dem Projekt Gutenberg-DE. Mit zusätzlichen E-Books. Eine einmalige Bibliothek. +++ Information und Bestellung in unserem Shop +++

Simple, jedoch authentische Relation von den curieusen schwimmenden Batterien,

wie solche anno 1782 am 13. und 14. Septembris unvermutet zu schwimmen aufgehört, nebst dem, was sich auf dem Felsen Calpe, gemeiniglich der Fels von Gibraltar genannt, und um denselben, sowohl in der Luft als auf dem Wasser zugetragen. Durch Emanuelem Candidum, Candidat en Poësie allemande, à Gibraltar

 

Vorbericht, den man vorher lesen muß.

Der Verfasser erzählt nicht die ganze Geschichte der Belagerung, sondern wirft sich, wie man sagt, gleich an das Ende der Begebenheiten, indem er voraussetzt, daß das meiste seinen Lesern eben so gut bekannt ist als ihm. Calpe heißt bei ihm immer entweder der Fels, an dessen Fuß Gibraltar liegt, oder Gibraltar selbst, welches diejenigen wohl merken müssen, denen unbekannt ist, daß dieser Fels würklich ehmals Calpe geheißen. Dieser und ein ähnlicher Fels in Afrika, ihm grade gegen über hießen die Säulen des Herkules, und auch diese Benennung kommt im Gedicht vor. Den Namen Elliot hat er zuweilen drei- zuweilen zweisilbig gebraucht. Diese Freiheit wird den Leser nicht hindern den Vers fließend wegzulesen. Ersteres gebietet zwar die Natur der Sache, da das Wort würklich dreisilbigt ist, letzteres hingegen entschuldigt wiederum die geschwinde Aussprache, da man nur zwei Silben hört. Genaue historische Richtigkeit, zumal im Detail, wird man von einem solchen Gedicht nicht verlangen, da man sie heutzutage kaum einmal von einem Geschichtschreiber verlangt.

Candidus

 

 

I

      Don Alvarez Don Martin Alvarez von Sotomayor, führte die Belagerung von Gibraltar drei Jahre, nämlich vom Sommer 1779 bis in den Sommer 1782, da er von dem Herzog von Crillon abgelöset wurde. lag jämmerlich,
Bloß der Belagrung wegen,
So lang vor Calpe, daß er sich
Fast hinten durchgelegen:
Das macht, der Felsen ist fürwahr
Ein rechter Demant in dem Haar
Der Jungfer von Europa.

 

2

      Er grub und zeichnete und schoß,
Und macht' viel Zubereitung.
Doch gabs am Ende nichts als bloß
Artikel in die Zeitung.
Denn Er verstund 's Belagern schlecht
Und Elliot 's Kap'tuliern nicht recht:
So ward nichts aus der Sache.

 

3

      Nun kam Crillon, der Wundermann,
Durchs enge Meer gekrochen.
Da ward entsetzlich viel getan,
Doch noch viel mehr gesprochen.
Belagert hatte man nun zwar
In zirka schon 3 ganzer Jahr,
Doch noch nicht angefangen In allen Zeitungen stund, so bald der Herzog von Crillon im Lager ankommen würde, sollte die Belagerung angehen..

 

4

      Nun fing man an mit vollem Lauf.
Zehntausend Zentner Pulver
Und Eisen gingen täglich drauf;
Ganz Spanien roch nach Sulpher;
Die Erde bebte vor Crillon, Man sagt er hab' von Lissabon Die Stöße kommen lassen.

 

5

      Die Pendeluhrn zu Malaga Am mittelländischen Meer nicht weit von Gibraltar.
Die wollten nicht mehr gehen.
Und in ganz Andalusia Namen der Provinz in welcher Gibraltar liegt.
Wollt' keine Mausfall' stehen.
Die Schornstein selbst sahn rund herum,
Sich schon nach Menschenköpfen um,
Um sich darauf zu stürzen.

 

6

      »Elliot du und dein Felsendamm
Sollt morgen unterliegen,
Der jüngst, sprach er, Minorka nahm
Wird hier auch können siegen.
Darauf hol' ich mir Jamaika,
Dann 's Königreich Hibernia,
Und dann – dann gehts – nach London.«

 

7

      Doch ward durch Pulver, und durch Stoß
Kein Quartblatt Land erhalten,
Tagtäglich ändert der Franzos,
Der Brite ließ's beim alten,
Da fuhr er fort: »so geht es nicht,
Wir müssen ihm im Angesicht
Uns auch ein Calpe bauen.« Hier wird auf ein sehr hohes Werk angespielt, das, den Zeitungen nach, Crillon, errichten ließ, um die Stadt bequemer beschießen zu können.

 

8

      Und prahlt: »hört Briten, trotz Natur,
Und euers Rodneys Siege,
Zerschmettr' ich euch so bald ich nur,
Mein Calpe fertig kriege.« Da schaufelte – da schaltete – Da hackete – da karrete – Ein Cälpchen man zusammen.

 

9

      Allein kaum sah der große Calp'
Das Cälpchen sich erheben,
Bumm! Bauz! da lag das Cälpchen halb
Sein Restgen stund darneben.
Wie roch's da nach Lavendel-Duft!
Wie sumsten da in hoher Luft
Französch' und spanische Flüche!

 

10

      Drauf kam, im Projektieren stark,
Ein Mann d'Arçon mit Namen:
Stracks ab von Jungfer Jeanne d'Arc Sonst Puçelle d'Orleans genannt.
Soll die Familie stammen.
Nur flickt' die Demut an ein on;
Die Mode setzte çon statt con,
So wurde aus d'Arc, d'Arçon.

 

11

      Der steckte seine Habichtsnas
Nun in den Handel tiefer;
Er sah man schoß ohn Unterlaß
Und täglich schoß man schiefer;
Da dacht' er weil's nun so nicht geht,
Wie wärs wenn man grad umgedreht
Zur See Laufgräben machte?

 

12

      Auch dreht in seinem Kopf sich um,
Was Batteux ihn gelehret;
Er hatte den Virgilium
Französch bei ihm gehöret:
Da dacht er ans Trojansche Pferd,
Es wäre wohl der Mühe wert Hier so was zu versuchen.

 

13

      Ein Kriegsrat war so gleich bereit,
Und alle sagten: O! ja!
Die Sache hat viel Ähnlichkeit
Mit der vorm lieben Troja.
Wir sitzen hier ins vierte Jahr,
Und Gott weiß ob nicht zwölfe gar
Am Ende auch draus werden.

 

14

      D'Arçon der nur zu wohl gehört
Wie's dort die Griechen trieben,
Und daß sie sich ein hohles Pferd
Von Nürnberg her verschrieben,
Bemalt mit Tulpen rot und weiß,
Nur, statt des Pfeifchens in dem Steiß,
Mit einem Bomben-Mörser.

 

15

      Der dacht' mit Pferden möchts nicht gehn
Zumal auf brit'scher Erde,
Denn Briten, wußt er, die verstehn
Den Maro und die Pferde.
Jedoch wenn man dem Elliot
'nen Walfisch oder Cachelot
Könnt in den Hafen spielen?

 

16

      Allein der Walfisch hat 'nen Schwanz
Verdrießlich zu bewegen,
Der Oper Mensch' und Götter-Tanz
Sind Kinderspiel dagegen.
Für dies und jen's und das und dies
Müßt man die Oper von Paris,
Zum wenigsten verschreiben.

 

17

      Das geht nicht, nein, der Walfischschwanz
Kam Carl'n wohl viel zu teuer;
Drum such ich Sieg und Lorbeer-Kranz
Nicht in dem Ungeheuer.
Wißt ihr wie ich es mach'? ich kapp'
Dem Walfisch Schwanz und Vorkopf ab
So hab ich eine Arche.

 

18

      Kommt! Crillons Arbeit führt zum Grab,
Die meinige zum Leben;
Zu! Was dem Noah Rettung gab,
Soll uns Erobrung geben.
Dann steigen wir, nach großer Tat,
Auf jenes Calpe-Ararat,
Vom Sieg gekrönt hernieder.

 

19

      Nun flogs, nun rennts, nun liefs, nun gings,
Der sagts, der jauchzts, der prahlets.
Von Archen tönt es rechts und links,
Der deutets ab, der malets.
Da sägts und zimmerts Tag und Nacht,
Der Blasbalg keucht, der Amboß kracht
Für d'Arçon und die Archen.

 

20

      Battrien, und schwimmend oben drein,
Warn's nach der Herrn Gedanken.
Ja! schwimmend so wie Mühlenstein,
Sie kamen, sahn und sanken.
Doch dies ist schon zu früh geklagt,
Ich will dafür, wie Lessing sagt, S. dessen Eremiten.]
Fortfahrn um fortzufahren.

 

21

Zehn Archen kamen nun sonach,
Gleich Noahs, angeschwommen,
Man hatte aus Herrn Silberschlag S. dessen Geogonie, aber auch Herrn Ritter Michälis' Rezension davon in der Orient. Biblioth.
Die Maße genau genommen:
Doch guckten keine Affen raus,
Kein Pfauenschwanz, kein Vogel Strauß,
Kein Elefantenrüssel.

 

22

      Nein! Nein! mit diesen war's kein Spaß,
So wie wohl mit der andern.
An jeder Vorderseite saß
Ein Schießloch an dem andern;
In jedem Schießloch noch ein Loch,
Das war fürwahr! fast größer noch,
Als erstgedachtes Schießloch.

 

23

      Die ersten Löcher war'n von Holz,
Von Messing war'n die zweiten;
So groß, ein Zwerg, der Teufel hol's,
Könnt' euch in eines reiten.
Ja eine Dame könnt' sonach
Hinein an einem Gala-Tag
Den Kopf bequemlich stecken.

 

24

      Mit Ofen-Platten war das Dach,
Mit Kuchenblech die Wände
Gedeckt, damit ein Bombenschlag
Das Eisen nicht verbrennte.
Umher ging eine Doppelwand
Voll Erd', die man vom festen Land
Expreß dazu verschrieben.

 

25

      Nun pflanzten sie beinander sich
In einem schönen Bogen,
Den man mit einem Kreitenstrich
Erst auf der See gezogen.
Auch hatte jede Archenschanz
Die eigentliche Zünd-Distanz
Für Elliot genommen.

 

26

      Da zeigt sich (in Parenthesi)
Ein Echo voller Wunder
An dieser Archen-Batterie
(Gebt acht sie gehet unter!)
Wenn man hinein schrie: Elliot, Howe!
So schrie die Nymph heraus: Au! Au!
Recht ominös und deutlich.

 

27

      »Seht, Kinder, welch ein Schauspiel hier:
Sprach Elliot zu den Seinen,
Der halbe Mond zu Bath The Crescent. Eine in einem Circulbogen gebaute Reihe von Palästen, worin zur Bade-Zeit vornehme Gäste logieren. Sie gibt ein schönes Echo.könnt schier
So glänzend uns nicht scheinen.
Auch sinds Badhäuser, seht nur hin,
Kommt laßt uns aus den Fremden drin
Noch heut Badgäste machen.«

 

28

      »An Löchern zwar ist nichts gespart,
Gezimmert- und gegossnen,
Doch fehlts noch an der schönsten Art,
Und das sind die geschossnen;
Und damit, Kinder, wollen wir
Im Überfluß den Herren hier
Mit Gottes Hülfe dienen.«

 

29

      Gleich blitzts und krachts auf Elliots Ruf,
Wie, wenn Zeus kanonieret,
Als wäre Ätna und Vesuv
Auf Calpe transportieret.
Da flogen Kugeln heiß und kalt;
Da schossen Helden jung und alt
Aus Mörsern und Kanonen.

 

30

      Verwüstung strömt, und Flammen sprühn,
Aus Elliots Gewittern;
Das Meer tobt auf, die Wolken glühn,
Und Herkuls Säulen zittern.
Doch ruhig, wie ein Kriegesgott
Stundst du da, großer Elliot,
Bei deinem Häufgen Helden.

 

31

      Gott! welch ein Anblick, welch ein Graus!
Seht, Fels und Weltmeer kreißen,
Doch hier gebar das Meer die Maus,
Der Berg den großen Weisen.
Der Held faßt kühn die Lorbeern schon,
Wenn Prahler Crillon und d'Arçon
Umarmen Kruzifixe.

 

32

      In Brit'schen Diensten stund ein Mann,
Zu manchem zu gebrauchen,
Auch herzlich gut, nur tadelt man,
An ihm das viele Rauchen,
Der war vertraut mit Elliot:
Der Deutsche nennt ihn Feuer-Gott,
Der Römer den Vulcanum.

 

33

      Den schickt' man nach den Batterien
Um dort in Ruh zu rauchen.
Auch fing er mit Frau Pastorin La Pastora hieß die Batterie die zuerst in Brand geriet, welcher die übrigen bald nachfolgten.
Sein Pfeifgen an zu schmauchen.
Drauf streckt der Schelm die Zung heraus
Und leckt an jedem Wasser-Haus
Vom Taubenschlag zum Keller.

 

34

      Nun wars getan! Gott! Feuer! Feu'r!
Ach! Hülfe! Feuer! Wasser!
Was Mut hat, her! zum britschen Feu'r
Das Bourbonsche, das laß' er.
Hier brennts! – Nein dort! – Nein dort und hier!
D'Arçon! Sieh! Feuer! – Unter dir!
Ach daß sich Gott erbarme!

 

35

      Nun stieg die Angst nun sank der Trotz
Nun hat der Held gesieget;
Da liefs gleich Würmern auf dem Klotz,
Der in den Flammen heget.
Beschämt, verwirrt, beweint, verlacht,
Rennt selbst im Licht-Quell, als wär's Nacht,
Der eine an den andern.

 

36

      Statt 's Feuer zu werfen über Bord
Und 's Pulver zu behalten:
So schmissen sie das Pulver fort
Und ließen 's Feuer schalten,
Die See, die ward so schwarz davon,
Man hätt' die Kapitulation
Draus können unterschreiben.

 

37

      Die Archen, die sonst unverletzt
Und ruhig konnten liegen,
Die schönen Archen lernten jetzt
Das Sinken und das Fliegen,
Und eine nach der andern trat
Die Reis' nach ihrem Ararat
Flugs an durch Luft und Wasser.

 

38

      Puff! Puff! und einem ganzen Heer
Von Spanjern und Franzosen,
Lief stromweiß das Atlant'sche Meer
In Stiefel, Tasch und Hosen;
Und jeder fast verlor etwas
Der eine dies, der andre das,
Und alles schwamm voll Uhren.

 

39

      Ein Teil flog bis ans Wolkenreich
Daß sie die Pyrenäen,
Die Dreckstadt Paris (Lutetia). und Madrid zugleich
Ganz deutlich konnten sehen.
Der Ätna lag zur rechten Hand
Und hinterwärts das Mohrenland
Zur linken die Antillen.

 

40

      Jud', Kind und Weib lief nun zu Hauf
Das Ufer zu erreichen
Und alles starrte Himmel auf
Zu sehn die Vögel streichen.
Da rief ein Feldscher: hätt' ich euch
Nie sah' ich draußen in dem Reich
So schöne span'sche Fliegen.

 

41

      Da warf Curtis die Netze aus
Nach Spaniern und Franzosen,
Und zog drauf ein Gemisch heraus
Von Brillen und von Dosen,
St. Ludwigs-Orden, schimmlicht Brod,
Riechfläschchen, Menschen mause-tot,
Und Fähndriche lebendig.

 

42

      Bald kam ein Don, bald ein Marquis,
Bald ließ ein Dieb sich blicken Nach einigen Nachrichten soll man die Leute zum Rudern der Batterien aus den Gefängnissen zu Cadix genommen haben.,
Und Ordensbänder sah man hie
Bei Galgen auf dem Rücken;
Dann kam ein geistlich Fuderfaß Auf jeder Batterie befanden sich zween Patres.,
Und gleich dabei, nur etwas naß,
Ein Pürschchen wie gedrechselt.

 

43

      O welch ein Anblick, groß und hehr!
Wie sich die Wogen türmten!
Wie Ozean und Feuer-Meer
Zum großen Endzweck stürmten!
Da fanden Tausende ihr Grab
Und selbst das Echo brannte ab
Bis auf die letzte Silbe.

 

44

      Als nun die Sache so weit war,
Verwirrt der Herr der Thronen,
Der Flotte, wie zu Babel gar
Die Sprache der Kanonen.
Da ließen sie Georgs Fels in Ruh,
Und schossen desto frischer zu Auf ihres Ludwigs Bruder. Als der Graf von Artois durch die kombinierte Flotte fuhr, salutierte man dessen Boot aus Versehen mit scharfen Schüssen, wodurch einige Leute auf demselben getödet wurden und er selbst in große Gefahr geriet.

 

45

      Der schöne Plan! ach wie verzaust
Wie weg! die schönen Sachen?
Die Nachwelt seh ich in die Faust
Bei manchen Namen lachen.
Doch dir, erhabner Elliot brennt
Ihr Weihrauch; Herkuls Säulen nennt
Sie künftig Elliots Säulen.

 

46

      Ihr Christen mit Vernunft begabt,
O merkts, was ich erzählet.
Verkauft nicht, was ihr selbst nicht habt,
Verschenkt nicht, was euch fehlet.
Denkt hier und an die Bärnhaut hin
Die ohn' den Bär'n zu Rat zu ziehn,
Zween Jäger teilen wollten.


 << zurück weiter >>